These regulations shall be strictly enforced for all participants of the event called RIBERA RUN EXPERIENCE 2025. Any incident not included in it will be resolved by the RIBERA RUN EXPERIENCE Jury, the Sports Director of the test, a Member of the Organization and a representative of the runners.
Check the regulations of the Ribera Run Experience %currentyear%
The RIBERA RUN is a running sports experience that will run between Bodega de Carramimbre and Peñafiel over a distance of 30 kilometers.
The RIBERA RUN will take place on Saturday, September 13, 2025 in the city of Peñafiel, Valladolid. The test will start at 9:00 a.m. from the Carramimbre Winery. The finish line is located in the Plaza del Coso de Peñafiel and will be open until 15:00h.
The RIBERA RUN MEDIA is a modality of the RIBERA RUN with lower physical demands that will take place between the Emilio Moro Wineries located in the municipality of Pesquera de Duero and Peñafiel, the goal taking place in the Plaza del Coso de Peñafiel. The RIBERA RUN MEDIA will take place on Saturday, September 13, 2025 with a distance of 17 kilometers.
The start of the test is at 11:00 a.m. at Bodegas Emilio Moro.
The finish line is located in the Plaza del Coso de Peñafiel and will be open until 15:00h.
Para aquellos corredores que quieran disfrutar del recorrido a su ritmo y sin agobios, Ribera Run Media ofrece la posibilidad de hacer todo el recorrido en modalidad senderista.
Walkers will start at 10:00 am and the finish line will be open until 3:00 pm.
The RIBERA RUN PROMO is a popular and festive modality of the RIBERA RUN of 7 kilometers that will run with departure on Saturday September 13, 2025 at 13:00h in the facilities of the Bodega Vinos de La Luz (Mélida) and the Plaza del Coso de Peñafiel where the finish line will be located, open until 15:00h.
RIBERA RUN EXPERIENCE se celebra con respeto absoluto al medio ambiente.
Los participantes deberán respetar el medio en el que se realiza la prueba y mantener limpio el entorno de la misma. Para ello deberán comer y beber SIN DEJAR NINGÚN ENVASE FUERA DE LOS CONTENEDORES habilitados para tal uso.
FAILURE TO COMPLY WITH THIS POINT WILL RESULT IN IMMEDIATE DISQUALIFICATION OF THE RACER, who may be disqualified.
Through a simple testimony of any member of the organizational team of the Race.
Serán descalificados de la competición, los participantes que muestren actitudes violentas o arrojen basura en la naturaleza. Siendo obligatorio respetar los cultivos, el ganado y la propiedad privada en general.
Los participantes serán responsables de los daños ocasionados como consecuencia de este tipo de comportamientos.
Está totalmente prohibido recibir ayuda externa o avituallamiento durante el desarrollo de la prueba fuera de los puntos dispuestos por la Organización: estos coincidirán con los avituallamientos oficiales de la carrera.
La participación en RIBERA RUN EXPERIENCE implica ser mayor de edad en el día de la celebración de la prueba.
La participación estará abierta a todas aquellas personas que formalicen correctamente tanto la INSCRIPCIÓN como el pago estipulado para las carreras.
La inscripción a RIBERA RUN EXPERIENCE implica la aceptación de las normas y la adecuada preparación del participante para la prueba, siendo este consciente de las condiciones geográficas y meteorológicas que se puede encontrar en el entorno donde se disputa el evento. In this sense, the participant exempts the Organization from possible health problems that may arise from their participation in RIBERA RUN EXPERIENCE.
Los corredores inscritos a la prueba entienden que participan voluntariamente y bajo su propia responsabilidad en el evento, y por lo tanto, exoneran de toda responsabilidad a la Organización de la prueba, y convienen en no denunciar a la entidad organizadora, colaboradores, patrocinadores y otros participantes; así como tampoco iniciar ninguna reclamación de responsabilidad civil hacia las partes citadas.
Todos los participantes tendrán el derecho de anular su inscripción y recibir la devolución del 75% del importe, únicamente en caso de lesión o enfermedad que les imposibilite realizar la carrera en la fecha estipulada.
Only returns for cancellation sent before September 1, 2025 will be accepted.
Para que sea admitida la anulación se deberá adjuntar el justificante médico que demuestre la incapacidad para realizar la prueba en la fecha estipulada.
All returns will be made within 30 days of the date of acceptance of the request.
Una vez realizada la solicitud de baja, la plaza pasa a disposición de la Organización, quien la cederá al candidato que ocupe la primera posición en la lista de espera en aquel momento.
The race bibs and runner’s bag can only be picked up at the designated pick up areas on Friday, September 12, 2025 from 18:00 to 21:00h. at the hotel AZZ Peñafiel Las Claras ****, Plaza Adolfo Muñoz Alonso, s/n., 47300 Peñafiel, Valladolid, and on Saturday, September 13 from 7:30 am to 10:00 am at the hotel AZZ Peñafiel Las Claras ****, Plaza Adolfo Muñoz Alonso, s/n., 47300 Peñafiel, Valladolid. Ribera Run Promo bibs can also be picked up on Friday, September 12, 2025 from 18:00 to 21:00h at hotel AZZ Peñafiel Las Claras ****, Plaza Adolfo Muñoz Alonso, s/n., 47300 Peñafiel, Valladolid, and on Saturday, September 13 from 11:00h to 12:30h at Plaza del Coso.
El participante estará obligado a llevar el dorsal durante toda la prueba, siempre en la parte frontal del cuerpo, de forma totalmente visible y por encima de la ropa. Queda terminantemente prohibido doblar, recortar o manipular el dorsal.
Cada dorsal será personal e intransferible. El dorsal tiene que ser recogido por el titular o por un tercero siempre y cuando presente autorización expresa del titular y fotocopia del DNI y/o pasaporte.
Once the participant has been identified by means of an ID card or passport, the personnel will place a single-use identification bracelet on the participant’s wrist, which must be worn throughout the race, as it gives the wearer (together with the bib) access to all the services provided for the participants: start area, refreshment posts, transport for retirees, medical services, collection of race bag, etc.
No llevar puesta la pulsera durante la prueba invalidará el dorsal.
A cada participante se le asignará un número de dorsal que será determinado de forma aleatoria en todos los casos, excepto para los primeros números que serán determinados por la Organización.
La organización recomienda a los corredores de la RIBERA RUN EXPERIENCE llevar el siguiente material para poder realizar la prueba:
El itinerario de la carrera estará señalizado con cinta balizadora y señalética específica creada para la prueba. El rutómetro de la misma estará publicado en la página web oficial de la carrera. Cualquier cambio o modificación en el mismo se hará público por los mismos medios.
Each participant must follow the entire marked route, without skipping the signs and passing through all the checkpoints.
Está totalmente prohibido recibir ayuda externa o avituallamiento durante el desarrollo de la prueba fuera de los puntos dispuestos por la Organización: éstos coincidirán con los avituallamientos oficiales de la carrera. De igual manera, está prohibido ir acompañado de otras personas que no sean participantes inscritos en la prueba.
En cada punto de avituallamiento habrá una hora de cierre determinada, siendo requisito indispensable salir del mismo antes de la hora de cierre establecida para poder seguir en la prueba.
Cada avituallamiento dispondrá de alimentos y bebidas que variarán en función del kilómetro donde se encuentre. Los alimentos y bebidas deberán ser consumidos en el avituallamiento mismo en cantidad suficiente para garantizar reservas energéticas para poder llegar al próximo, exceptuando el agua que también se podrá cargar en los tanques y depósitos que lleve el corredor.
Para utilizar el avituallamiento será requisito imprescindible llevar puestos la pulsera y el dorsal.
Los únicos vehículos que podrán seguir la prueba, serán los acreditados por la Organización. Queda totalmente prohibido seguir a los corredores en cualquier tipo de vehículo a motor, de tracción animal o sobre ruedas (patines, bicicletas, etc…), teniendo orden expresa la Policía Local de retirarlos del circuito.
Durante toda la prueba habrá varios equipos médicos y de seguridad que estarán coordinados con el 112 por la dirección central de RIBERA RUN EXPERIENCE.
All runners will submit to the doctor’s judgment whenever requested by the doctor, being the assessment of the medical team the one that prevails over any other, so the doctors may:
Los abandonos deberán realizarse en los puntos de control. Si por causa de accidente o lesión el corredor queda inmovilizado y no puede llegar hasta un punto de control, activará el operativo de rescate contactando telefónicamente con la organización mediante el teléfono móvil de emergencia.
Una vez en el avituallamiento, el corredor comunicará su voluntad de abandonar la prueba al responsable del avituallamiento para que este le anule el dorsal y le identifique como retirado.
Hay que tener en cuenta que únicamente en los avituallamientos, indicados como puntos con CONTROL DE RETIRADA, existirán medios de transporte para evacuar a los corredores que abandonen.
En caso de que el corredor retirado opte por regresar con medios propios, deberá informar igualmente de su abandono al responsable del avituallamiento para que este le anule el dorsal y le identifique como retirado, ya que si no la Organización lo dará por extraviado y activará la alarma de rescate.
In case of bad weather conditions or causes of force majeure, the Organization reserves the right to suspend, neutralize or modify the time slots and/or the course of the test.
La dirección de carrera, así como cualquier miembro de la Organización, vigilarán la aplicación del Reglamento y están habilitados para aplicar de manera inmediata las penalizaciones o descalificaciones siguientes:
Las categorías establecidas para RIBERA RUN EXPERIENCE serán las siguientes:
En la modalidad RIBERA RUN y RR MEDIA se otorgarán trofeo a los tres primeros clasificados de la categoría absoluta masculina y femenina y al primero de cada subcategoría establecida, tanto masculino como femenino.
In the RR PROMO modality, only the first three of the men’s absolute category and the first three of the women’s absolute category will have a prize.
Los premios NO SON ACUMULATIVOS.
Se otorgará trofeo al primer club/equipo clasificado, para ello se sumarán los tiempos de los 3 mejores corredores de cada club, en caso de empate entre varios clubes prevalecerá la mejor posición del primer corredor del club. Para optar a esta clasificación, los corredores deberán realizar la inscripción reflejando el nombre de su club.
La no presencia en el acto de entrega de trofeos, se entenderá como renuncia a los trofeos o premios conseguidos. Toda delegación en otra persona para la recogida de los trofeos y premios, deberá ser conocida y autorizada por la Organización al menos con 3 horas de antelación a la entrega.
The acceptance of this Regulation obligatorily implies that the participant authorizes Deparunner, S.L. to take photographs and film their participation in any of the modalities of RIBERA RUN EXPERIENCE, and gives them his consent to its dissemination, commercial and advertising exploitation of all the images taken during the RIBERA RUN EXPERIENCE, in which it is clearly identifiable without the right on the part of the runner to receive any economic compensation, Deparunner, S.L. reserves the exclusive right on the image of the RIBERA RUN EXPERIENCE, as well as the audiovisual, photographic and journalistic exploitation of the competition. Cualquier proyecto mediático o publicitario deberá contar previamente con el consentimiento expreso y por escrito de la Organización. En caso contrario, se emprenderán cuantas acciones legales se estimen pertinentes.
En cumplimiento con lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, informamos a los participantes que sus datos personales pasarán a formar parte de un fichero llamado “Participantes Eventos Deportivos”, titularidad de la entidad Deparunner, S.L. con la finalidad de gestionar la organización, realización y difusión de los eventos deportivos, la publicación de las clasificaciones, así como la seguridad de sus participantes. Los destinatarios de estos datos son la propia entidad. El participante es responsable de la veracidad y corrección de los datos facilitados y tiene la facultad de ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición de sus datos en el ámbito reconocido por la Ley Orgánica 15/99 de 13 de diciembre. To exercise them, you must write to Deparunner, S.L. at comunicacion@deparunner.com.